hallo,
ich arbeite gerade an reports (jasper) für ein prüfdatenmanagement für die türkei.
das gibt es ein spezielles zeichen : das jemischäkli, welches einen vorgehenden vokal
verdoppelt bzw. verlängert.
das wird ein im von jasper-reports erzeugten pdf-files einfach weggelassen :
<code>
//params.put(JRParameter.REPORT_LOCALE, Locale.???); - fuer Türkey gibts da nix !?
JasperExportManager.exportReportToPdfFile(jasperPrint, ....)..
</code>
ich hääte mir ja vorgestellt, daß man das mit dem locale-Parameter hinkriegen könnte,
aber zumindest NetBeans 8.1 listet mir keine Locale für die Türkei auf..
andere zeichen aus dem türkische alphabet werden aber
- soweit verwendet und ersichtlich - korrekt dargestellt !
was tun, sprach Zeus !
ich arbeite gerade an reports (jasper) für ein prüfdatenmanagement für die türkei.
das gibt es ein spezielles zeichen : das jemischäkli, welches einen vorgehenden vokal
verdoppelt bzw. verlängert.
das wird ein im von jasper-reports erzeugten pdf-files einfach weggelassen :
<code>
//params.put(JRParameter.REPORT_LOCALE, Locale.???); - fuer Türkey gibts da nix !?
JasperExportManager.exportReportToPdfFile(jasperPrint, ....)..
</code>
ich hääte mir ja vorgestellt, daß man das mit dem locale-Parameter hinkriegen könnte,
aber zumindest NetBeans 8.1 listet mir keine Locale für die Türkei auf..
andere zeichen aus dem türkische alphabet werden aber
- soweit verwendet und ersichtlich - korrekt dargestellt !
was tun, sprach Zeus !